Sprachliche Merkmale der King James Model Bible

Seit ihrer Veröffentlichung in 1611 ist die King James Model Bible (KJV), die auch als Authorized Model (AV) bezeichnet wird, die am meisten verehrte, gelesene und beliebteste der letzten vierzig Jahre. fünf Bibeln in englischer Sprache. Die Nähe dieses literarischen Meisterwerks ist wohl das ehrgeizigste wissenschaftliche Unterfangen der Arena. König James I. von Schottland und […]

Sprachliche Merkmale der King James Model Bible

Seit ihrer Veröffentlichung in 1611 ist die King James Model Bible (KJV), die auch als Authorized Model (AV) bezeichnet wird, die am meisten verehrte, gelesene und beliebteste der letzten vierzig Jahre. fünf Bibeln in englischer Sprache. Die Nähe dieses literarischen Meisterwerks ist wohl das ehrgeizigste wissenschaftliche Unterfangen der Arena. König James I. von Schottland und VI. Von England beschäftigten siebenundvierzig der berühmtesten Schüler Englands, um das ausgestorbene Testament und das Neue Testament aus dem Hebräischen, Aramäischen, Griechischen und dem Englischen zu übersetzen Bücher der Apokryphen vom Lateinischen ins frühe neue Englisch, so genau wie wahrscheinlich.

Selbst nach 400 Jahren schweigt die KJV weithin als die am meisten bevorzugte Bibel. Viele Leute artikulieren, dass das KJV die qualifizierte echte englische Übersetzung ist, weil seine Worte den unverwechselbaren heiligen Texten gewidmet sind. Auf der anderen Seite ist diese Bibel für einige von uns in den meisten Fällen schwer zu lesen und zu verstehen. Adam Nicolson, Autor des nationalen Bestsellers Gottes Sekretäre , erklärt: “Diese Studenten hatten die Sprache der heiligen Schriften nicht mehr in das Englisch gebracht, das sie kannten und das sie nur schwach beherrschten. Die Worte des Königs James Model sind sachlich, da großartiges Englisch in Richtung der Bestimmungen einer internationalen Sprache als einer ins Englische übersetzten internationalen Sprache gedrängt wird “(211). Um eine Erklärung für das Studium dieses umfangreichen Buches zu geben, sollten nur einige der sprachlichen Merkmale erklärt werden, damit das KJV zusätzlich sehr intelligent einfacher zu realisieren ist.

WORTORDNUNG: Vielleicht füllen Sie vielleicht das unverwechselbare hebräische ausgestorbene Testament so geschickt aus wie das griechische im Neuen Testament. Es scheint, dass die Manipulation von Wörtern und Grammatik nach dem Lesen möglicherweise nicht abgeschlossen ist. Das KJV transformiert jedoch alle Teile der Sprache in eine endlose Reihe von Ausdrucksformen: Adjektive, Adverbien, Pronomen, Präpositionalphrasen und viele andere ergänzen das Thema (S), das Verb (V) und das schräge Objekt (IO) ) und berate Objekt (DO). Dies könnte zusätzlich dazu führen, dass das Studium dieser Bibel ein großartiges zusätzliches intellektuelles und atemberaubend gutes Fachwissen darstellt.

HEBRAISMEN: (1) Traditionelle englische Wörter, insbesondere Substantive, Verben, Adjektivpräpositionen und Konjunktionen, erhalten bei der Übersetzung aus dem Hebräischen unterschiedliche Bedeutungen. Zum Beispiel ersetzt “und” mehr als zwölf Wörter durch verschiedene Bedeutungen im Hebräischen des ausgestorbenen Testaments.

(2) Die Präposition “von” erweitert sich auf diese Weise besitzergreifend. Aus “Gottes Sohn” wird also “Sohn Gottes” oder “König der Könige”, nicht mehr “exquisitester König”.

(3) Zusätzlich erklären Hebraismen doppelte Präpositionen: “Von unterhalb des Himmels” (Deuteronomium 22: 1975 ), nicht mehr “Unter dem Himmel”.

(4) Es wiederholt sich eine Disziplin: “Der Herr, dein Gott, er wird für dich kämpfen.” (5. Mose 3: 22). Mit Leben gefüllt ersetzt er passive Verben: “Er soll die Ochsen hinrichten”, indem er eine Auswahl zu “Die Ochsen sollen getötet werden” trifft. (3. Mose 1: 5).

In seinem Buch Hebraismen im autorisierten Modell der Bibel füllt William Rosenau einen Thesaurus mit über 2000 Hebraismen im ausgestorbenen Testament von King James. (170 – 283).

MERKMALE DES GRIECHISCHEN SYNTAX: (1) Das Verb insgesamt kommt früher als das Thema: “Dann kamen die Jünger zu Jesus.” (Matthew 17: 19), “… denn mit Autorität befiehlt er sogar den unreinen Geistern, und sie erreichen, ihm zu gehorchen.” (Anmerkung 1: 27), “… da kommt ein Bad; und so sind es Meilen.” (Luke : 54), “Dann kommt Jesus aus Galiläa …” (Matthäus 3: )

(2) Das neutestamentliche KJV folgt dem Griechischen praktisch Satz für Satz. (Normales Griechisch): “Jetzt kommt Johannes der Täufer, der im trostlosen Gebiet in Judäa verkündet und Buße verkündet, denn er hat sich den Königreichen der Himmel genähert.” (Matthäus 3: 1-2) (King James Version). “Vor kurzem kam Johannes der Täufer, der im trostlosen Gebiet von Judäa predigte und verkündete: Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe.” (Matthäus 3: 1-2).

(3) Sätze sind so organisiert, dass sie beim Beginn des Satzes besonders wichtig werden. Dies ermöglicht es dem Leser oder Zuhörer, vom Anfang des Satzes an direkt zuzuhören: “Wenn die Wahrheit gesagt wird, war dies früher der Sohn Gottes.” (Matt. 27: 54). “Wer überwindet, ich werde ihm eine Säule bauen.” (Rev. 3: ).

ARCHÄISCHE WÖRTER: Im Wesentlichen sind die am meisten schwachen Wörter im frühen neuen Englisch des KJV die Pronomen “Sie” und “” Ihr “. Jedes ist in Plural- und Singular-Kategorien unterteilt: THOU (Sie, Plural-Disziplin), THEE (do, Plural) , Singular, Objekt einer Präposition), THY (Ihr, Plural, Possessiv-Adjektiv), THINE (Ihr, Plural, Possessiv-Pronomen). YE (Sie, Singular-Disziplin), YOU (Singular, Objekt der Präposition), YOUR ( dein, singuläres, besitzergreifendes Adjektiv, Pronomen).

ZWEI WICHTIGE WÖRTER: Es gibt zwei wichtige Wörter, die beide Testamente des KJV dominieren: “Unto” und “Upon”. “… Auf diesem Felsen werde ich meine Kirche herstellen …” (Matthew 10: 18), “Wie auch immer Petrus … ihnen anerkennt, ihr Männer von Judäa und alle, die in Jerusalem wohnen, Sei dir das bekannt und höre auf meine Worte. ” (Apostelgeschichte 2: 10), Präzise durch das E-Buch von Mathew, wenn Jesus predigt, sagt er viele Gelegenheiten, “Ich unterhalte mich mit Ihnen, …”.

FEHLENDE BRIEFE UND WÖRTER: Druckfehler waren im 13 Jahrhundert ziemlich üblich: “(t) he Seas: “(Genesis 1: ),” machte ein “zu” machte dich zu einem “( Jesaja 57: 8), “… Es ist nicht mehr real, dass der Mann allein sein sollte; ich werde ihm eine Hilfe bauen Treffen Sie sich für ihn. ” (Genesis 2: 18), “Ein Hilfstreffen”: “Ein Helfer?” oder “ein Hilfskamerad”?

KEINE ZITATENMARKEN: Wenn eine Person spricht, kommt die Phrase “bestätigt”, “spricht” oder “ankündigend” insgesamt früher als die gesprochene Phrase, die groß geschrieben wird. EXs: “So spricht der Herr, Deem, …”, “Er bestätigte ihm, schau …” (Keine expliziten Bibelverse).

BEFEHLE: Jemanden zu befehlen wird von einer Erfindung von “dir” begleitet. Zum Beispiel: “Segne den Herrn, meine Seele. Belohne den Herrn.” (Psalm 104: 35), “Bereue YE: …” (Mathew 3: 2).

VERB-FORMEN: Nicht mehr handlich sind Wörter für “Sie” oder “Ihr” im frühen neuen Englisch, Verben in der Show und frühere Zeitformen, die in “th”, “st”, “t” enden (hath, hast, saith, kommt, kommt, tut, sieht, geht, wird, wird). In vielen Fällen werden Sie wahrscheinlich zusätzlich ausrufen, was das Verb ist, indem Sie die Endungen “th” und “st” ausblenden. Die lange Hektik, die stört, wird durch “Wille” und “Soll” gekennzeichnet.

RECHTLICHE WÖRTER: Haben Sie jemals überrascht, warum wir den Ausdruck “Testament” für die beiden in der Bibel erklären? Ein Testament in präzisen Sätzen ist eine “rechtsverbindliche” Geschichte, ein Vertrag oder ein Bund. Die Bibel könnte sogar als ein Bund zwischen Gott und Seinem von uns betrachtet werden. Innerhalb der KJV gibt es Wörter, die duplizieren, dass wir einen solchen Vertrag studieren: davon, dadurch, hiermit, hierin, davon, wobei, wobei, warum.

DIE KÖNIG JAMES BIBEL HEUTE:

In 1975 wurde früher das New King James Model (NKJV) in Betrieb genommen. Es wurde am Ende sieben Jahre später veröffentlicht. Bei dieser Version wurden nur einige Anpassungen an der Unterscheidungskraft vorgenommen: 1. Verben wurden von den frühen neuen englischen Arten modernisiert. 2. Die Person spricht aus: du, du, du, dein und dein war herausgenommen worden. 3. Es gibt Zitierzeichen um die Wörter, wenn jemand spricht.

Jetzt füllen wir das 21 st Century KJV (KJ 2000 ). In Übereinstimmung mit der Kritik ist es meilenweit praktisch eine identische Bibel wie die Unterscheidungskraft. Es wurde sorgfältig aktualisiert, um aufgeschlüsselte Wörter wegzulassen und wahrscheinliche neue Entsprechungen aufzunehmen. Zusätzlich wurden Zeichensetzung, Rechtschreibung und Großschreibung aktualisiert.

FAZIT

Die King-James-Bibel wurde früher in frühes neues Englisch übersetzt, das für den Durchschnittsbürger sogar anspruchsvoll zu lesen sein wird. Nach 400 Jahren wird es still sein, selbst von einem durchschnittlichen übermäßigen College-Studenten. Ich fülle ohne Zweifel zehn Merkmale aus, um dem Leser zu helfen, die schönen Worte Gottes vollständig zu bewundern und zu genießen.

HILFREICHE RESSOURCEN:

Adam, Nicolson, Gottes Sekretäre , Expansive Britain: HarperCollins, 2003.

Rosenau, William, Hebraismen im autorisierten Modell der Bibel , Expansives Großbritannien: Lord Baltimore Press, 1902.

FORSCHUNGSBEDINGUNGEN: King James Model (KJV), Sprache in der King James Bible, Authorized Model (AV) KJV Dictionary, Passe Phrases from the KJV. König James, Hebraismen, getragene griechische Syntax.

Subscribe to the newsletter news

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

michaelschall-21
DE

Categories