Englische Sprache: Ausleihen versus Ausleihen

Seltsamerweise scheinen die Ideen von “Ausleihen” und “Ausleihen” in der englischen Sprache eine große Herausforderung zu sein, da sie sich auf die ergriffenen Maßnahmen und die angenommene Richtung beziehen. Nachdem ich in die englischsprachige Welt gegangen war, wurde es schon entmutigend zu starren, dass die Anpassung zwischen “Hypothek” und “Ausleihe” so missbraucht und missverstanden wurde. […]



Seltsamerweise scheinen die Ideen von “Ausleihen” und “Ausleihen” in der englischen Sprache eine große Herausforderung zu sein, da sie sich auf die ergriffenen Maßnahmen und die angenommene Richtung beziehen. Nachdem ich in die englischsprachige Welt gegangen war, wurde es schon entmutigend zu starren, dass die Anpassung zwischen “Hypothek” und “Ausleihe” so missbraucht und missverstanden wurde. Journey und unser brillanter Freund Webster (Dictionary) haben gelehrt, dass der Begriff “Hypothek” ein Substantiv und eine Art und Weise ist, wie jemand anderes eine Sache für meine bereits private Zuteilung ausgeben kann. Der Begriff “ausleihen” ist ein transitives Verb und eine Art und Weise, die eine andere Person bereits besitzt und die Ihnen die Erlaubnis gibt, Ausgaben zu tätigen. Siehe Beispiele unten …

Subscribe to the newsletter news

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

michaelschall-21
DE

Categories